SCHIEBEL AKTUATÖR SAN. VE TİC. LTD.ŞTİ.
  • ANA SAYFA
  • HAKKIMIZDA
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluklarımız
    • Basında Biz
    • Fuarlar
    • Kullanım Kılavuzları
    • İnsan Kaynakları
    • Satın Alma Şartları
    • Teslimat şartları
  • ÜRÜNLERİMİZ
    • CM Serisi - Kompakt aktüatorler>
      • Farklı Versiyonlar
    • AB Serisi - Standart Aktuatörler >
    • SMARTCON 2. Nesil Kontrol Ünitesi >
      • Ana Unsurlar
      • Operasyonel Veriler
    • FS Serisi>
  • ÇALIŞMA ALANLARIMIZ
  • KALİTE VE HİZMETLER
    • Kalite ve Güvence Anlaşması
    • Kılavuz - Devre Diyagramı İndirme Alanı
  • HABERLER
  • İLETİŞİM
    • SCHIEBEL Ülke Ofisleri
    • Satış Ortakları
    • Şirket Bilgileri

TESLİMAT ŞARTLARI

 

 
 
SCHIEBEL Antriebstechnik GmbH'den Genel Teslimat Koşulları
 
Avusturya Makine İmalatı ve Çelik Konstrüksiyon Sanayi Derneği'nin 01 Ocak 2002 tarihli, İşbu Genel Teslimat Şartları öncelikle şirketler arasındaki yasal işlemler için hazırlanmıştır. İstisnai durumlarda, 49/1979 Sayılı Federal Kanun Gazetesi Tüketicinin Korunması Kanunu'nun 1. maddesinin 1. fıkrasının 2. fıkrasında tanımlandığı şekilde tüketicilerle yapılan yasal işlemler için temel olarak kullanılırlarsa, bunlar yalnızca anılan kanunun birinci ana bölümünde yer alan hükümlerle çelişmemek kaydıyla, 11 Nisan 1980 tarihli Uluslararası Mal Satış Sözleşmelerine (CISG) ilişkin BM Sözleşmesinin, 1988/96 sayılı Federal Kanun Gazetesi'nin açıkça hariç tutulduğu konusunda karşılıklı mutabakata varılmıştır.
 
1. Giriş
1.1 Akit taraflar aksini yazılı olarak açıkça kabul etmedikçe, bu Genel Teslimat Koşulları geçerli olacaktır.
1.2 Malların teslimine ilişkin aşağıdaki hükümler, gerekli değişiklikler yapılarak ifalara da uygulanacaktır.
1.3 Avusturya Makine İmalatı ve Çelik Konstrüksiyon Sanayii Derneği'nin Montaj Şartları, montaj projelerine ek olarak uygulanacaktır.
 
2. Sözleşmenin Yapılması
2.1 SCHIEBEL'in siparişi aldıktan sonra yazılı bir sipariş onayı göndermesi ve Alıcının on gün içinde buna karşı çıktığına dair bir kanıt olmaması durumunda, bir sözleşme yapılmış sayılacaktır.
2.2 SCHIEBEL, bunları geçerli kılmak için bir sözleşmede yapılan her türlü değişikliği ve değişikliği yazılı olarak teyit edecektir. SCHIEBEL, yalnızca SCHIEBEL'in bunları ayrıca kabul etmesi halinde Alıcının satın alma koşullarına bağlı olacaktır.
2.3 Bir sözleşmenin ifası için ithalat ve/veya ihracat lisansları veya döviz izinleri veya benzeri izinlerin gerekli olması halinde, bu tür belgeleri almaktan sorumlu taraf, zamanı gelince gerekli lisansları veya izinleri almak için makul olan her türlü çabayı gösterecektir. 
 
3. Çizimler ve Belgeler
3.1 Kataloglarda, broşürlerde, sirküler mektuplarda, reklamlarda, resimlerde ve fiyat listelerinde vb. yer alan ağırlıklar, ölçüler, içerik, fiyatlar, performanslar ve benzerlerine ilişkin veriler, yalnızca maliyet tahmini ve/veya sipariş onayının açıkça belirtilmesi durumunda kesin olacaktır. onlara atıfta bulunur.
3.2 Maliyet tahmininin bir parçası olabilecek çizimler, tasarım taslakları, maliyet tahminleri ve diğer teknik belgeler ile numuneler, kataloglar, broşürler, resimler ve benzerleri her zaman SCHIEBEL'in fikri mülkiyetinde kalacaktır. Her türlü kullanım, kopyalama, çoğaltma, yayma ve üçüncü şahıslara devir ve bunların her türlü yayımı ve sunumu ancak sahibinin açık onayı ile gerçekleştirilebilir.
 
4. Paketleme
4.1 Başka düzenlemeler üzerinde anlaşmaya varılmadığı sürece
a) Listelenen fiyatlar ambalajsızdır;
b) mallar, normal taşıma koşullarında, kararlaştırılan varış noktasına giderken mallara herhangi bir zarar gelmesini önlemek için normal ticaret uygulamasına göre paketlenir. Mallar, masrafları Alıcı'ya ait olmak üzere paketlenir ve ambalaj malzemeleri ancak taraflarca kararlaştırıldığı takdirde geri alınacaktır.
 
5. Riskin Geçişi
5.1 Aksi kararlaştırılmadıkça, mallar "fabrika çıkışı" (EXW) (toplanmaya hazır) satılmış kabul edilecektir.
5.2 Ayrıca INCOTERMS, sözleşmenin imzalandığı tarihte geçerli olan versiyonda uygulanacaktır.
 
6. Teslimat Süresi
6.1 Başka bir anlaşmanın olmaması halinde, teslimat süresi en geç aşağıdaki tarihlerden itibaren başlayacaktır:
a) Sipariş onayının tarihi;
b) Alıcının sözleşme kapsamında sorumlu olduğu tüm teknik, ticari ve mali ön koşullara uyduğu tarih;
c) SCHIEBEL'in malların tesliminden önce ödenmesi gereken bir ödemeyi aldığı ve/veya bir ödeme garantisinin verildiği veya başka bir şekilde sağlandığı tarih.
6.2 SCHIEBEL, kısmi veya peşin teslimat yapma hakkına sahiptir.
6.3 Bir teslimat, SCHIEBEL'in 14. maddeye göre bir muafiyet nedeni teşkil eden bir durum nedeniyle ertelenirse, teslimat süresi için makul bir uzatma verilecektir.
6.4 SCHIEBEL teslimatta gecikmeye neden olursa, Alıcı sözleşmenin ifasını talep edebilir veya makul bir süre vererek sözleşmeden çekilebilir.
6.5 SCHIEBEL'in ihmali nedeniyle Madde 6.4'e göre verilen mühlet kullanılmazsa, Alıcı, teslim edilmeyen tüm mallarla ilgili olarak yazılı bir bildirimde bulunarak sözleşmeden cayabilir. Aynısı, teslim edilen mallar için de geçerlidir, ancak bununla birlikte, mevcut mallar olmadan uygun şekilde kullanılamaz. Bu durumda Alıcı, teslim edilmeyen mallar veya kullanılamayan mallar için yapılan ödemeleri iade etme hakkına sahip olacaktır. Ayrıca, teslimattaki gecikmenin SCHIEBEL'in ağır ihmalinden kaynaklanması durumunda, Alıcı, sözleşmenin feshine kadar maruz kaldığı ve sözleşmenin feshine kadar kullanılamayacak olan her türlü haklı masrafın iadesini talep etme hakkına sahip olacaktır. başka bir amaç. Alıcı, teslim edilen ve kullanılamayan malları SCHIEBEL'e iade edecektir.
6.6 Alıcı, sözleşme kapsamında tedarik edilen malları sözleşmede kararlaştırılan yerde veya sözleşmede kararlaştırılan zamanda kabul etmezse ve gecikme SCHIEBEL'in herhangi bir eyleminden veya ihmalinden kaynaklanmıyorsa, SCHIEBEL sözleşmenin ifasını talep edebilir veya mühlet vererek sözleşmeden çekilmek. Mallar ayrıldığında, SCHIEBEL malları masrafı ve riski Alıcıya ait olmak üzere depolayabilir. SCHIEBEL ayrıca, SCHIEBEL'in sözleşmenin ifasıyla bağlantılı olarak yapmak zorunda olduğu ve alınan ödemelerin kapsamadığı her türlü haklı masrafların iadesini talep etme hakkına sahiptir.
6.7 Alıcının SCHIEBEL'e karşı SCHIEBEL'in gecikmesi nedeniyle Madde 6'da sıralananlar dışındaki diğer iddiaları geçersiz olacaktır.
 
7. Kabul Testi
7.1 Alıcı, bir kabul testi yaptırmak isterse, bu tür bir test, bir sözleşme yapılırken yazılı olarak açıkça kabul edilecektir. Aksi kararlaştırılmadıkça, kabul testi, SCHIEBEL'in normal çalışma saatleri içinde, imalat yerinde veya Alıcı tarafından sırasıyla belirtilecek bir yerde yapılacaktır. Bu bağlamda, söz konusu sektörün genel uygulaması kabul testini yönetecektir. SCHIEBEL, Alıcının test sırasında hazır bulunabilmesi veya sırasıyla yetkili bir temsilci tarafından temsil edilebilmesi için kabul testinin süresi içinde Alıcıyı bilgilendirecektir. Kabul testi sırasında teslimat kaleminin sözleşmeye aykırı olduğu ortaya çıkarsa, SCHIEBEL her türlü kusuru derhal giderecek ve teslimat kaleminin sözleşme şartlarını ibraz edecektir. Alıcı, yalnızca büyük bir kusur durumunda testin tekrarlanmasını isteyebilir. Kabul testinin ardından bir kabul kaydı düzenlenecektir. Kabul testi, teslimat kaleminin sözleşmeye göre üretildiğini ve düzgün çalıştığını gösterirse, iki sözleşme tarafı bunu her halükarda teyit edecektir. Alıcı veya Alıcının yetkili temsilcisi, SCHIEBEL tarafından zamanında bildirilmesine rağmen kabul testi sırasında mevcut değilse, kabul tutanağını sadece SCHIEBEL imzalayacaktır. Her halükarda, SCHIEBEL, Alıcının veya Alıcının yetkili temsilcisinin teste katılmadığı için imzalayamadığı durumlarda bile, Alıcının doğruluğuna itiraz edemeyeceği kabul kaydının bir kopyasını Alıcıya gönderecektir. Aksi kararlaştırılmadıkça, SCHIEBEL kabul testinin gerçekleştirilme masraflarını karşılayacaktır. Bununla birlikte, örneğin seyahat masrafları, harcırahlar veya benzeri masraflar gibi, Alıcı veya Alıcı temsilcisi tarafından kabul testi ile bağlantılı olarak yapılan masrafları Alıcı üstlenecektir.
 
8. Fiyatlar
8.1 Aksi kararlaştırılmadıkça, tüm fiyatlar yükleme yapılmadan SCHIEBEL'in fabrika teslimi olacaktır.
8.2 Fiyatlar, aksi kararlaştırılmadıkça, teklif sırasındaki maliyetlere dayanacaktır. Teslimata kadar geçen sürede maliyetlerin değişmesi durumunda, bu değişiklikler sırasıyla SCHIEBEL'in lehine veya masrafları SCHIEBEL'e ait olacaktır.
 
9. Ödeme
9.1 Ödemeler, mutabık kalınan ödeme koşullarına uygun olarak yapılacaktır. Belirli ödeme koşulları üzerinde anlaşmaya varılmamışsa, fiyat, sipariş onayının alınmasından sonra ödenecektir. Yukarıdakilere bakılmaksızın, faturada yer alan katma değer vergisi, her halükarda, fatura tarihinden itibaren en geç 30 gün içinde ödenecektir.
9.2 Alıcı, garanti talepleri veya SCHIEBEL'in kabul etmediği diğer karşı talepler nedeniyle ödemeleri durdurma hakkına sahip olmayacaktır.
9.3 SCHIEBEL üzerinde mutabık kalınan ödemelerden birinde veya herhangi bir başka ifada temerrüde düşerse, SCHIEBEL ya sözleşmenin ifasında ısrar edebilir ve
a) SCHIEBEL'in kendi yükümlülüklerine uymayı Alıcı, ödemedeki gecikmeleri ödeyene veya herhangi bir başka ifa sağlayana kadar erteleyecektir,
b) teslimat süresinin makul bir şekilde uzatılması,
c) Kalan satın alma bedelinin tamamının ödenmesini talep etmek,
d) Alıcı, Madde 14 kapsamında bir muafiyet nedeni talep etmedikçe, vade tarihi itibariyle, Avrupa Merkez Bankası'nın ilgili taban oranının %7,5 üzerinde bir miktarda gecikme faizi uygulayacaktır (bakınız 2000/35/EC sayılı Direktif). 29 Haziran 2000, ticari işlemlerde geç ödeme ile mücadele) veya makul bir süre vererek sözleşmeden çekilmeyi ilan eder.
9.4 Her halükarda Alıcı, gecikmiş performansın neden olduğu başka bir zararı oluşturan ihtar ücretlerini ve tahsilat masraflarını SCHIEBEL'e iade edecektir.
9.5 Alıcı, ödemeyi yapmamışsa veya 9.3'e göre mühlet içinde herhangi bir edim sağlamamışsa, SCHIEBEL yazılı bir bildirim yoluyla sözleşmeden çekilebilir. Alıcı, SCHIEBEL'in talebi üzerine, teslim edilen tüm malları SCHIEBEL'e iade edecek ve malların değerinde meydana gelen herhangi bir azalmayı SCHIEBEL'e tazmin edecek ve ayrıca SCHIEBEL'in, SCHIEBEL'in SCHIEBEL'in ifasıyla bağlantılı olarak yapmak zorunda olduğu tüm haklı masrafları SCHIEBEL'e iade edecektir. sözleşme. Teslim edilmeyen mallarla ilgili olarak, SCHIEBEL, sırasıyla tamamlanmış parçaları veya yeni başlayan işlemeli parçaları Alıcıya sunma ve satış fiyatının orantılı bir kısmını talep etme hakkına sahiptir.
9.6 Akit taraflar, sözleşmenin kapsadığı hak ve yükümlülüklerin avroya geçişten etkilenmeyeceği konusunda karşılıklı olarak anlaşırlar. Ödeme yükümlülükleri, özellikle paranın yerleşik değerleri, Euro kabul edilebilir tek ödeme aracı haline gelir gelmez, Euro olarak kabul edilmiş sayılır. Her durumda, herhangi bir dönüştürme, resmi olarak belirlenmiş döviz kurları temelinde yapılacaktır. Euro'ya çevrilmenin, ne sözleşmeyi feshetme, sözleşmeden çekilme veya sözleşmeye itiraz etme hakkı, ne de tazminat talebi veya sözleşmede değişiklik hakkı yaratmadığı konusunda karşılıklı mutabakata varılmıştır.
 
10. Mülkiyetin Korunması
10.1 Alıcı, tüm mali yükümlülüklerini yerine getirene kadar satılan nesnenin mülkiyetini saklı tutar. SCHIEBEL, teslimat kaleminin dışında SCHIEBEL'in mülkiyetini belgeleme hakkına sahiptir. Alıcı, mülkiyetin rezervasyonunu korumak için gerekli resmi düzenlemelere uyacaktır. Bir haciz veya başka bir rücu durumunda, Alıcı, Alıcının mülkiyetini talep etmek ve Alıcıyı gecikmeksizin bilgilendirmekle yükümlüdür.
 
11. Garanti
11.1 Aşağıdaki hükümlere tabi olarak, SCHIEBEL tasarım, malzeme veya işçilik eksikliğinden kaynaklanan kullanıma uygunluğu etkileyen her türlü kusuru gidermeyi taahhüt edecektir. SCHIEBEL ayrıca açıkça talep edilen mülklerle ilgili her türlü kusurdan da sorumlu olacaktır.
11.2 Yukarıdaki yükümlülük, sadece iki yıllık bir süre içinde, tek vardiyada çalışırken, risk geçişi itibariyle veya montajlı teslimat durumunda tamamlanan montaj itibariyle ortaya çıkan kusurlar için geçerlidir.
11.3 Alıcı, yalnızca SCHIEBEL'i yazılı olarak ve herhangi bir kusuru gecikmeksizin bilgilendirdiği takdirde işbu maddeyi talep edebilir. Avusturya Genel Medeni Kanunu'nun § 924'e göre karineye ilişkin düzenlemeler hariç tutulmuştur. SCHIEBEL kusurlar hakkında bu şekilde bilgilendirildikten sonra, SCHIEBEL - kusurların bu maddenin hükümlerine göre giderilmesi gerekiyorsa - SCHIEBEL'in seçimine göre:
a) kusurlu malları yerinde yeniden işlemek;
b) kusurlu malları veya kusurlu parçaları yeniden işlenmek üzere geri göndermek;
c) kusurlu parçaları değiştirin;
d) kusurlu malları değiştirin.
11.4 SCHIEBEL, kusurlu mal veya parçaların yeniden işleme veya değiştirme amacıyla SCHIEBEL'e iade edilmesini düzenlerse, aksi kararlaştırılmadığı sürece, Alıcı nakliye masraflarını ve riskini üstlenecektir. Yeniden işlenmiş veya değiştirilen malların veya parçaların Alıcıya yeniden gönderilmesi, aksi kararlaştırılmadıkça, masrafları ve riski SCHIEBEL'e ait olacaktır.
11.5 Bu maddeye göre değiştirilen kusurlu mallar veya parçalar SCHIEBEL'in tasarrufunda olacaktır.
11.6 SCHIEBEL, yalnızca, SCHIEBEL'in bu prosedürü yazılı olarak kabul etmesi halinde, Alıcı tarafından üstlenilen bir kusurun giderilmesine ilişkin masrafları iade edecektir.
11.7 SCHIEBEL'in garanti yükümlülüğü, yalnızca geçerli çalışma koşulları gözlemlendiğinde ve ürünü normal kullanıma soktuğunda ortaya çıkan kusurlar için geçerli olacaktır. Yükümlülüğü, özellikle, Alıcı veya Alıcı temsilcisi tarafından yapılan yetersiz kurulumdan, yetersiz bakımdan, yetersiz onarımlardan veya SCHIEBEL veya SCHIEBEL'in temsilcisi dışında SCHIEBEL'in yazılı onayı olmaksızın başka kişiler tarafından gerçekleştirilen değişikliklerden kaynaklanan kusurlar için geçerli olmayacaktır. , normal giyim.
11.8 SCHIEBEL, SCHIEBEL'in alt yüklenicilerden temin ettiği malların Alıcı tarafından belirtilen bölümlerinden yalnızca SCHIEBEL'in alt yükleniciye karşı kendi garanti talepleri kapsamında sorumlu olacaktır. SCHIEBEL, öğeleri Alıcının tasarım verilerine, çizimlerine veya modellerine dayanarak üretiyorsa, SCHIEBEL'in sorumluluğu tasarımın doğruluğunu değil, işçiliğin Alıcının talimatlarına uygun olup olmadığını kapsamayacaktır. Bu gibi durumlarda Alıcı, mülkiyet haklarının ihlali durumunda SCHIEBEL'i zararsız ve herhangi bir davadan muaf tutacaktır. Onarım işlerini kabul ederken veya eski ve üçüncü şahıs mallarını yeniden işlerken veya modifiye ederken veya ikinci el malları teslim ederken, SCHIEBEL herhangi bir garanti kabul etmeyecektir.
11.9 Garanti süresinin başlangıcından itibaren SCHIEBEL, bu maddede tanımlanan kapsamı aşan herhangi bir sorumluluk kabul etmeyecektir.
 
12. Sorumluluk
12.1 SCHIEBEL'in, kişisel yaralanma durumundaki zararlardan veya belirli bir sözleşmenin konusu olmayan mallara verilen zararlardan ve ayrıca diğer zararlardan ve kâr kayıplarından Alıcı'ya karşı sorumlu olmayacağı açıkça kabul edilir. belirli bir davanın koşulları, SCHIEBEL'in ağır ihmalle hareket ettiğini ortaya koymaktadır. Avusturya Genel Medeni Kanunu'nun 1298. maddesi uyarınca ispat külfetinin tersine çevrilmesi hariç tutulmuştur.
12.2 Satın alınan nesne, yalnızca tescil hükümleri, çalıştırma talimatları, SCHIEBEL'in satın alınan nesnenin kullanımına ilişkin kuralları - özellikle olası denetimlerle ilgili olarak - ve verilen diğer talimatlar temelinde beklenebilecek olan güvenlik seviyesini sağlar.
12.3 SCHIEBEL'in küçük ihmali durumlarında, Madde 12.1 geçerli olmadığı sürece, zararlar sipariş tutarının %5'i veya maksimum 727.000 EUR ile sınırlıdır.
12.4 Teslimatlardaki ve/veya performanstaki kusurlardan kaynaklanan tüm tazminat talepleri, SCHIEBEL kusuru açıkça kabul etmezse, sözleşmeye bağlı olarak kararlaştırılan garanti süresinin bitiminden sonraki bir yıl içinde mahkemeye sunulmalıdır; aksi takdirde tüm iddialar yok olur.
 
13. Sonuçsal Hasar
13.1 Bu koşullarda farklı bir etkiye sahip herhangi bir hükme tabi olarak, SCHIEBEL'in Alıcıya karşı sorumluluğu, üretimdeki herhangi bir durma, kar kaybı, kullanım kaybı, sözleşme kaybı veya diğer herhangi bir ekonomik veya dolaylı dolaylı zarardan men edilecektir.
 
14. Rahatlama Nedenleri
14.1 Taraflar, mücbir sebepler tarafından engellenirlerse, sözleşmenin zamanında ifa edilmesinden kısmen veya tamamen ibra edileceklerdir. Mücbir sebep halleri, yalnızca tarafların öngöremedikleri ve önleyemedikleri ve kendi alanlarının dışında kalan olaylardır. Ancak grev ve iş uyuşmazlıkları mücbir sebep halleri olarak kabul edilecektir. Bununla birlikte, bir mücbir sebep durumundan etkilenen bir Alıcı, ancak Alıcının SCHIEBEL'i gecikmeksizin, ancak en geç 5 takvim günü içinde, bir engelin başlangıcı ve beklenen sonu hakkında SCHIEBEL'i iadeli taahhütlü posta yoluyla, teslimat ülkesinin ilgili devlet kurumu veya ticaret odası tarafından, nedeni, beklenen etkileri ve gecikme süresi hakkında teyit edilen bir beyan. Mücbir sebep durumunda, taraflar, zorlukları ve beklenen zararı ortadan kaldırmak veya azaltmak için her türlü çabayı gösterecek ve ilgili diğer tarafı sürekli olarak bilgilendirecektir; aksi takdirde ilgili diğer tarafa tazminat ödemekle yükümlü olacaklardır. Mücbir sebep halleri nedeniyle gözlemlenemeyen son tarihler veya tarihler, azami olarak bu tür mücbir sebep hallerinin süresi kadar veya varsa karşılıklı rıza ile belirlenecek bir süre ile uzatılır. Bir mücbir sebep halinin dört haftadan fazla sürmesi halinde, Alıcı ve SCHIEBEL, etkilerinin teknik özelliklerini müzakereler yoluyla ele almak için bir çözüm arayacaktır. Karşılıklı rıza ile bir çözüme ulaşılamazsa, SCHIEBEL sözleşmeden kısmen veya tamamen geri çekilebilir.
 
15. Veri Koruma
15.1 SCHIEBEL, iş ilişkileri çerçevesinde Alıcı'nın kişisel verilerini saklama, iletme, işleme ve silme hakkına sahip olacaktır.
15.2 Taraflar, iş ilişkileri sırasında elde ettikleri her türlü bilgiyi üçüncü taraflara karşı kesinlikle gizli tutmayı taahhüt edeceklerdir.
 
16. Yargılama Yeri, Uygulanacak Hukuk, İcra Yeri, Dil
16.1 Bir sözleşmeden doğrudan veya dolaylı olarak doğan tüm ihtilaflar için yargı yeri, SCHIEBEL'in ana iş yeri için yetkili olan ilgili Avusturya mahkemesidir. Ancak SCHIEBEL, Alıcı için yetkili mahkemeye de başvurabilir.
16.2 Taraflar, bir tahkim mahkemesinin yargı yetkisine sahip olduğu konusunda anlaşabilirler.
16.3 Sözleşmeler, 11 Nisan 1980 tarihli Uluslararası Mal Satış Sözleşmelerine (CISG) ilişkin BM Sözleşmesi, 1988/96 sayılı Federal Kanun Gazetesi hariç olmak üzere Avusturya hukukuna tabi olacaktır. 16.4 SCHIEBEL'in ana iş yeri, transferin farklı bir yerde yapılmasının kararlaştırılması durumunda da teslimatlar ve ödemeler için ifa yeri olacaktır.
16.5 Sözleşmenin mevcut onaylı tercümesinden kaynaklanan anlaşmazlıklarda Almanca metin geçerli olacaktır.
 
Viyana, 05.02.2002

 

HAKKIMIZDA // ÇALIŞMA ALANLARIMIZ // ÜRÜNLERİMİZ // KALİTE & SERVİS // SOSYAL SORUMLULUKLARIMIZ// İLETİŞİM

SCHIEBEL OTOMASYON SİSTEMLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
T:+90 (216) 365 73 14,E-Mail:satis@schiebel.com.tr ,W:www.schiebel.com.tr
Şerifali Mh. Kıble Sk., No.: 19-21 LoftUp Plaza, D:13 34775 Ümraniye, İstanbul
Gizlilik Politikası

  • ANA SAYFA
  • HAKKIMIZDA
    • Kurumsal Sosyal Sorumluluklarımız
    • Basında Biz
    • Fuarlar
    • Kullanım Kılavuzları
    • İnsan Kaynakları
    • Satın Alma Şartları
    • Teslimat şartları
  • ÜRÜNLERİMİZ
    • CM Serisi - Kompakt aktüatorler>
      • Farklı Versiyonlar
    • AB Serisi - Standart Aktuatörler >
    • SMARTCON 2. Nesil Kontrol Ünitesi >
      • Ana Unsurlar
      • Operasyonel Veriler
    • FS Serisi>
  • ÇALIŞMA ALANLARIMIZ
  • KALİTE VE HİZMETLER
    • Kalite ve Güvence Anlaşması
    • Kılavuz - Devre Diyagramı İndirme Alanı
  • HABERLER
  • İletişim
    • SCHIEBEL Ülke Ofisleri
    • Satış Ortakları
    • Şirket Bilgileri